já pois - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

já pois - traducción al ruso

CANTIGA DE SANTA MARIA, NÚMERO 424. UMA ANTIGA CANTIGA DE NATAL EM GALEGO-PORTUGUÊS.
Pois que dos reys; Pois que dos reis; Pois que dos Reis; Pois que dos Reys

pois!      
Ну!, Вот!
pois      
уж конечно
pois      
ну!, вот!

Definición

adv (lat jam)
1 Agora, neste instante, neste momento.
2 Logo, imediatamente.
3 Desde logo, então.
4 Sem demora, sem detença.
5 Nesse tempo: O prado já florido apresentava um belo aspecto.
6 Antecipadamente, de antemão: Preocupado com o trabalho a executar, já se sentia cansado.
7 Até, até mesmo: Já admito que fosses reprovado; expulso, nunca.
8 Tão depressa, tão cedo: Já está pronto? Junto a afirmações, negações ou exclamações de admiração, dá-lhes mais força: Onde já se viu? Já sei! Já ouviu a nova? conj Disjuntiva (repetida em princípio de duas ou mais orações consecutivas vale por ora ..
ora, quer..
quer): ''Já chora, já se ri, já se enfurece'' (Camões)
Já, já: imediatamente, sem demora
Já agora: enfim, como não há outro remédio
Já que: desde que, visto que, pois que. Até já: até logo
Desde já: neste momento, a partir deste momento
Num já: imediatamente
Para já: para agora, por agora, por enquanto.
sm Folc Idiofônio que consiste numa campânula de metal, usado nos cultos de macumba e que se toca no momento de dar comida ao orixá africano que tenha comparecido.

Wikipedia

Pois que dos reys Nostro Sennor

Pois que dos reys Nostro Sennor AFI[ˈpojs ke dos rejs ˈnɔstɾo seˈɲoɾ] (em português atual: Pois que dos reis Nosso Senhor), é uma das Cantigas de Santa Maria (CSM 424), conjunto de composições em galego-português do século XIII, atribuída a Afonso X, o sábio. É a segunda do grupo das Cinco Cantigas das Cinco Festas de Nosso Senhor, com que se conclui a obra.

O tema da composição, pouco comum no conjunto das cantigas, é a história da viagem e adoração dos Reis Magos (como os tres Reis Magos vẽeron a Beleen aorar a Nostro Sennor Jesu Cristo e Lle ofereron seus dões).

A sua importância advém do facto de ser muito possivelmente a mais antiga cantiga de Natal em vernáculo da Península Ibérica que chegou aos nossos dias .